學校主頁
當前位置:電子圖書>>英語閱讀
☆詩歌欣賞☆赤腳奔跑的孩子
來源:太阳成tyc9728     發布時間:2011-09-06    作者:admin     攝影:     校對:無    審核:暫無  
赤腳奔跑的孩子
D. H. Lawrence 

    D. H. Lawrence(1885—1930),全名為David Herbert Lawrence,是20世紀英國傑出的小說家、詩人和劇作家,他被譽為“英國文學史上最偉大的人物之一”,同時也是最具争議性的作家之一。也許是受到母親的過分溺愛,Lawrence有嚴重的戀母情結,這種情結在其1913年出版的成名作——自傳體小說Sons and Lovers(《兒子和情人》)中有所體現。他寫詩,著有詩集Love Poems and Others(《愛情詩及其他》)、Birds, Beasts and Flowers(《鳥、獸、花》)和Last Poems(《最後的詩》)等,但他主要創作的是長篇小說,其中最著名的是The Rainbow(《虹》)、Women in Love(《戀愛中的女人》)和Lady Chatterley’s Lover(《查太萊夫人的情人》)。
  A Baby Running Barefoot是Lawrence所創作的一首清新小詩。在此詩中,詩人由赤腳奔跑着的嬰孩聯想到一系列美好的事物和情景,所用的每一個比喻都透出詩人對嬰孩的喜愛和憐惜。生命是一個不容你猜疑的奇迹,而嬰孩,就如生機盎然的初春,代表着生命中美好的一面。親昵的牙語,天真爛漫的笑臉,無憂無慮的嬉戲, 在嬰孩的眼裡,生活處處充滿着新鮮的元素。但願,無論面對什麼,我們總能如嬰孩般,帶着一顆無所畏懼且輕易就能獲取幸福感的心行走在人世間。

      When the bare feet of the baby beat across the grass
  The little white feet nod like white flowers in the wind,
  They poise and run like rippleslapping across the water;
  And the sight of their white play among the grass
  Is like a little robin’s song, winsome,
  Or as two white butterflies settle in the cup of one flower
  For a moment, then away with a flutter of wings.
  
     I long for the baby to wander hither to me
  Like a wind-shadow wandering over the water,
  So that she can stand on my knee
  With her little bare feet in my hands,
  Cool like syringa buds,
  Firm and silken like pink young peony flowers.

 

  當那嬰孩赤腳跑過草叢,
  她雪白的小腳像風中的花兒般一點一頓着,
  雙腳穩住,繼而奔跑起來,像漣漪興起水紋;
  她雪白的腳在草間嬉戲,
  像一隻小知更鳥的歌聲般迷人,
  又像兩隻白蝴蝶片刻駐足于
  花萼之中,接而拍翅飛走。
  
  我渴望這嬰孩像在水面上漫遊着的風影般
  向我走來,
  我就可以握住她小小的赤腳,
  讓她站在我的膝上,
  她的小腳像紫丁香的芽兒般清涼,
  像新開的粉紅牡丹花般柔滑堅挺。