☆詩歌欣賞☆昔日依依别
來源:太阳成tyc9728 發布時間:2011-09-06 作者:admin
攝影:
校對:無 審核:暫無
When We Two Parted
Lord George Gordon Byron
When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted
To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this.
Sunk chill on my brow--
It felt like the warning
Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame;
I hear thy name spoken,
And share in its shame. They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shrudder comes o'er me--
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee,
Who knew thee so well--
Long, long I shall rue thee,
Too deeply to tell. In secret we met—
In silence I grieve,
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive
If I should meet thee
After long years,
How should I greet thee?--
With silence and tears.
昔日依依别
拜倫
程錫麟譯
昔日依依别, 淚流默無言;
離恨肝腸斷, 此别又幾年。
冷頰向愕然, 一吻寒更添;
日後傷心事, 此刻已預言。
朝起寒露重, 凜冽凝眉間。
彼時已預告: 悲傷在今天。
山盟今安在? 汝名何輕賤!
吾聞汝名傳, 羞愧在人前。
不禁心怵惕, 往昔情太濃。
誰知舊日情, 斯人知太深。
綿綿長懷恨, 盡在不言中。 昔日喜幽會, 今朝恨無聲。
舊情汝已忘, 癡心遇薄幸。
多年惜别後, 抑或再相逢,
相逢何所語? 淚流默無聲。