幾乎所有的語言中都有許多的感歎詞,而在這些感歎詞中有很多大同小異的東西。不過,由于文化習俗語言的不同,感歎詞又有很多不同的東西。今天,我想談談美語中常用的一些感歎詞。
再說感歎詞之前,我想先說說髒話。在日常生活中,美國人其實很少說髒話,尤其在不是很熟的人之間。因為美國人覺得說髒話很不禮貌,同時也是沒有教養的表現。但這并不意味着美國人不說髒話,而隻不過是沒有像我們在電視電影裡看到的那麼多罷了。而很多髒話又都有委婉的代替形式,髒話也就沒有那麼“髒”了。如果你聽到美國人說髒話,那麼要麼是在特别親密的人之間,要麼是桀骜不馴的年輕人,要麼就是講話的人氣憤至極。很多人在講完髒話後,還會不好意思地說聲“對不起”。所以和老美交流的時候,最好不講髒話,尤其是不要先講髒話。髒話有很多微妙的用法,用不好,不僅會被人暗暗嘲笑,還會被人看不起,可一定要多注意。
轉回正題,現在談談常用的感歎詞,這些感歎詞用在不同的地方,也表達不同的感情。
大家都比較熟悉的可能就是Oh my God!了。它的中文意思就是“我的老天!我的上帝!”一般用于表達驚奇,喜悅,或是憤怒。我們可以看看下面幾個例句,體會一些它的用法:
Oh my God! I've never seen a spider like that!!
(老天爺!我從沒有見過那樣的蜘蛛!)
Oh my God! Oh my God! I was accepted by Yale University!
(噢,我的上帝!我被耶魯大學錄取了!)
Oh my God! How many times do I need to tell you not to eat with your mouth full?
(天哪,我得告訴你多少遍不要在嚼東西的時候說話?)
還有一個和Oh my God!用法幾乎一樣的短語,就是Oh my gosh!這個短語也非常常用,有時候簡略為Gosh!讓我們來看看它是怎麼用的:
Oh my gosh! This room is a mess!
(天!這屋子真是亂死了!)
Gosh! Would you stop screaming like that! People try to study here.
(天哪,你能别那麼嚷嚷嗎?這兒可有人要學習。)
表達驚訝等語氣,還有另一個方式,就是Holy cow!它的意思和Wow!差不多。不過這個短語用的不如上面兩個那麼廣泛。比如說下面的例句裡,講話的人就使用了這個感歎方式:
Holy cow! Your new Jag is so cool!
Jag是Jaguar的簡稱,指的是美洲虎牌轎車,所以這句話的意思是:哇!你這輛新美洲虎可真酷!
當用英文說“該死”,“倒黴”的時候,大部分人都會想到shit!或者damn!這兩個詞的确可以表達“該死”“倒黴”的意思,但是它們都屬于髒話,用的時候很容易引起不必要的麻煩。所以,美語裡有另一個詞,就是Shoot!這個詞隻有很輕微的詛咒意義,所以可以放心大膽的使用。比如說幾個哥們兒商量周六去釣魚,這時候突然一個人說:
Shoot! I promised my wife I will take her to her folks' on Saturday.
那麼他的意思就是:該死!我答應周六帶我老婆去她娘家的。
再比如說,一個有點丢三落四的女孩剛到家,突然說:
Shoot! I left my purse in the car!
那麼她就得趕緊回到車那邊去,因為她竟然把手袋都落下了!
上次講了一些常用的感歎詞,這次想再接着談談這個話題。在我們眼裡,美國人可算是表情豐富至極,動不動就大呼小叫的,好像特别喜歡誇張。其實,這隻不過是他們表達感情的方式罷了。因為大多數美國人都願意把情緒表現在臉上,尤其是快樂的時候,總是想讓全世界都知道。微笑對美國人來說,是非常重要的。在很多地方,就算陌生人打了照面,也會微笑着和對方打個招呼,既讓對方有個好心情,也讓自己快快樂樂的。他們不喜歡poker face (面無表情的臉)和stone face(表情僵硬的臉,總是在和誰生氣的樣子),覺得這兩種人要不就是很不友好,要不就是心懷鬼胎)哈哈,當然還沒那麼嚴重)。所以,在面部表情如此重要的國家裡,表達心情的感歎詞也就大有用處了。不過,凡事都不能過頭,感歎詞也千萬不要濫用,用的過多,會給人一種過分emotional和靠不大住的感覺。因此,除了了解這些感歎詞的用法外,更重要的還是觀察,看看老美是怎麼用的,然後就會慢慢有感覺了。
- 上一篇:網絡“密語”破解
- 下一篇:短小精悍,超實用!英語短詞集錦
學校主頁