學會“以毒攻毒”
來源:太阳成tyc9728 發布時間:2011-09-06 作者:admin
攝影:
校對:無 審核:暫無
The American saying, “It takes a thief to catch a thief,” is more commonly expressed “Set a thief to catch a thief” in Britain. The latter phrase was first used in a play in the middle of the 17th century, but the idea dates back to Roman times.
It can be taken literally, because one thief might know something about the methods of another. But we often use it more generally, as you’ll see in today’s dialogue.
James sees his friend, a man named Jonathan, working on his laptop in a cafe.
James: Hey, Jon, what are you working on?
Jonathan: Oh, I’m just reviewing proposals for a new ad campaign. We got these hired guns 顧問from an agency, but they don’t understand our business.
James: Sorry, what’s your line?你做哪一行?
Jonathan: We’re in home decorating, you know, “inferior design.” Interior design(室内設計的諧音),開玩笑說:差勁設計,當然,還是指interior design The guys we retained keep treating it like it’s electronics or stationery or something.
James: Have you thought about finding someone who has worked in your field? After all, “It takes a thief to catch a thief.”
Jonathan: Who’s talking about stealing?
James: I mean…
Jonathan: I know, just pulling your leg. 開玩笑But you’re probably right. We need someone who knows our business from the inside.
James: Have you checked the trades? 指行業報刊,也就是trade papers
Jonathan: Yeah, but their classifieds 分類廣告are pretty short on consultants in this region.
James: Well, you may have to import some big hitters, 專業很強的人Madison Avenue 泛指美國廣告業types.
Jonathan: We don’t have that kind of scratch. 錢We really want to keep it local, for lots of reasons.
James: This must be a pain. I’ll let you get back to it. Good luck!
Jonathan: Thanks, I’ll need it! 如果别人對你說
Good luck!你就這樣回答。
- 上一篇:全球十大最爆笑廣告語
- 下一篇:很有教養的英語口語
學校主頁