英語應用文寫作之通知
通知 (Notice)
通知有兩種,一種是書信方式,寄出或發送,通知有關人員;另一種是布告形式,張貼通知。究竟采用哪種形式,視實際需要而定。如通知的對象為集中的較大範圍的人員,例如學生、教師、會員以及讀者、觀衆等,宜采用布告的形式。這裡所講的“通知”正是這一種。
這種通知一般在上方居中處寫上“Notice” 或“NOTICE”一詞作為标志,正文的下面靠右下角寫出通知的單位名稱或人名。但也可放在正文上面。有時出通知的單位名稱用在本文的開頭,這樣就不需要另外注明。出通知的日期寫在正文的左下角。如有單位負責人署名,可寫在右下角。出通知的單位以及被通知的對象一般都用第三人稱。如果正文前用了稱呼用語,則用第二人稱表示通知對象。
舉辦報告會(Notice About A Report Meeting)
Notice
All Are Welcome
Under the Auspices of 1 the Foreign Language Department
a report will be given
on impression of visiting America
by Prof. Wang Yi
in the Room 501 of the Department
on Wednesday, October 15, 2005, at 2:00 p.m.
The Department Office
October 12, 2005
注:1. under the auspices of…, 由…主持(或主辦)(新P.73)
[譯文]
通知
外語系主辦報告會
主講人:王義教授
題目: 訪美觀感
地點: 外語系501教室
時間: 2005年10月15日星期三下午2:00
歡迎大家屆時參加
系辦公室
2005年10月12日
2. 召開會議 (Meeting Notice)
The University Commission of Academic Research
NOTICE
All the members of the University Commission of Academic Research are
requested to meet in the University conference room on Monday, April 6 at 3:00 p.m. to discuss questions of inter-collegiate academic exchanges.
April 3, 2005
[譯文]
通知
茲訂于四月六日(星期一)下午三點在校會議室召開校學術委員會全體委員會議,讨論校際學術交流問題,請準時出席。
校學術委員會
2005年4月3日
彙報演出(Notice Announcing A Report Performance)
Notice
The Foreign Language Department takes pleasure in announcing its annual Foreign Language Literary and Artistic Report Performance, which is to be held in the University Auditorium on December 30, 2005, at 2:00 p.m.. The program includes chorus, solo, dance, recitation and skit. All the teachers and students are warmly welcome.
December 28, 2005
[譯文]
通知
我系定于2005年12月30日下午2:00在校大禮堂舉行每年一度的外語文藝節目彙報演出。内容包括:合唱、獨唱、舞蹈、詩朗誦和小品等。熱烈歡迎全體師生莅臨指導。
外語系
2005年12月28日
- 上一篇:英語應用文寫作之申請信和簡曆
- 下一篇:英語寫作常用諺語100句